Ēezar Kurti
LEARN ALBANIAN
To my parents and my sister Bardha
MĖSIMI I TRIDHJETETETĖ - LESSON 38
O MALET E SHQIPĖRISĖ!
YOU, MOUNTAINS OF ALBANIA!
A
Xhoni: Marin, cila nga vjershat e Naim Frashėrit tė pėlqen mė shumė?
Marini: Jo vetėm mua, por tė gjithė shqiptarėve u pėlqen mė shumė se ēdo poezi tjetėr fillimi i poemės "Bagėti e bujqėsi". Nuk ka shqiptar qė nuk e di atė pėrmendėsh:
O malet e Shqipėrisė! e ju o lisat e gjatė!
Fushat e gjera me lule, qė u kam ndėr mėnt dit’ e natė.
Ju bregore bukuroshe e ju lumėnjt’ e kulluar,
Ēuka, kodra, brinja, gėrxhe dhe pyje tė gjelbėruar...
Ti Shqipėri mė ep nder, mė ep emrin shqipėtar,
Zėmėrėn ti ma gatove plot me dėshirė dhe me zjarr.
Shqipėri, o mėma ima, ndonėse jam i mėrguar,
Dashurinė tėnde kurrė zemėra s’e ka harruar.
Xhoni: Edhe unė do tė pėrpiqem ta mėsoj pėrmendėsh kėtė poezi.
B. Translation:
John: Marin, which of Naim Frashėri’s poem do you like most?
Marin: Not only myself, but all Albanians like the beginning of the poem
"Cattle and Agriculture" more than any other poem. There isn’t
one Albanian that doesn’t know these verses by heart:
You, mountains of Albania, you big-big oak trees,
Large fields with flowers that day and night in mind I bear.
Rivers with transparent water and you nice hillocks,
Verdant forests, summits, hillsides and slopes...
Albania, you gave me the honor Albanian to be,
With desire and warmth you moulded me.
Albania, my motherland, although in exile
My love for you is everlasting in time.
(Translated by Ē. Kurti)
II. GRAMMAR
DECLENSION OF NOUNS WITH THE ADJECTIVES
PRECEDED BY AN ARTICLE:
The adjectives are used mostly with the nouns. They agree with nouns in gender, in number and in case. They follow the noun and are preceded usually by the article. For example:
O malet e Shqipėrisė! e ju o lisat e gjatė!
Fushat e gjera me lule, qė u kam ndėr mėnt dit’ e natė.
You, mountains of Albania, you big-big oak trees,
Large fields with flowers that day and night in mind I bear.
Ju bregore bukuroshe e ju lumėnjt’ e kulluar,
Ēuka, kodra, brinja, gėrxhe dhe pyje tė gjelbėruar...
Rivers with transparent water and you nice hillocks,
Verdant forests, summits, hillsides and slopes...
Below are the models of the declension of nouns with adjectives preceded by the articles:
A. The indefinite nouns
Singular Plural
Masculine
N. (njė) libėr i mirė (disa) libra tė mirė
G. i(e) (njė) libri tė mirė i(e) (disa) librave tė mirė
D. (njė) libri tė mirė (disa) librave tė mirė
Ac. (njė) libėr i mirė (disa) libra tė mirė
Ab. (njė) libri tė mirė (disa) librave tė mirė
Feminine:
N. (njė) vajzė e mirė (disa) vajza tė mira
G. i(e) (njė) vajze tė mirė i(e) (disa) vajzave tė mira
D. (njė) vajzė tė mirė (disa) vajzave tė mira
Ac. (njė) vajzė tė mirė (disa) vajza tė mira
Ab. (njė) vajze tė mirė (disa) vajzave tė mira
B. Definite nouns
Singular Plural
Masculine:
N. libri i mirė librat e mirė
G. i(e) librit tė mirė i(e) librave tė mirė
D. librit tė mirė librave tė mirė
Ac. librin e mirė librat e mirė
Ab. librit tė mirė librave tė mirė
Feminine:
N. vajza e mirė vajzat e mira
G. i(e) vajzės sė mirė i(e) vajzave tė mira
D. vajzės sė mirė vajzave tė mira
Ac. vajzėn e mirė vajzat e mira
Ab. vajzės sė mirė vajzave tė mira
Exercise 1.
Put the words in brackets in the appropriate case:
Example: Xhoni dhe Marini janė (shokė tė mirė).
John and
Marin are good friends
` Xhoni dhe Marini janė shokė tė mirė.
l. Zana ėshtė (vajzė e mrekullueshme). Zana is a nice young woman.
2. Motrat e Marinit janė (vajzė e sjellshme). Marin’s sisters are
well-mannered young women.
3. Zana ėshtė (vajzė e re) me (fytyrė tė qeshur). Zana is a young woman
with a smiling face.
4. Shqipja ėshtė (gjuhė e vėshtirė). Albanian is a difficult language.
5. Nė Shqipėri ka shumė (vende tė bukura). In Albania there are many
beautiful places.
6. Nė shtėpinė e Marinit pamė mjaft (libra tė rinj). We have seen a lot
of new books in Marin’s apartment.
VOCABULARY:
vjershė-a - poetry
krijimtari-a - creation
letėrsi-a - literature
fillim-i - beginning
poemė-a - poem
bagėti-a - stock-breeding
bujqėsi-a - agriculture
di pėrmendėsh - to know by heart
mal-i - mountain
lis-i - oak
i(e) gjatė - long, big, huge
fushė-a - field
i(e) gjerė - large
kam ndėr mėnt - to bear in mind
ditė e natė - day and night
bregore-ja - hillock, small hill
bukurosh-i(e) - nice, beautiful, beauty
i(e) kulluar - transparent
ēukė-a - hillocks
kodėr-a - hill
brinjė-a - slopes
gėrxh-i - hillside
pyll-i - forest
i(e) gjelbėruar - verdant, green
kėndoj - to sing
ushqej - to breed
mė ep (jep) nder - to give honor
gatuaj - to treat, to prepare
dėshirė-a - desire
zjarr-i - fire
ndonėse - although
i(e) mėrguar - in exile
dashuri-a - love
zemėr-a - heart
harroj - to forget
mėsoj pėrmendėsh - to learn by heart
varg-vargje - verse
Ēezar
Kurti — "Learn Albanian — Mėsoni
shqip" — Legas, (P.O. Box 040328, Brooklyn, New York 11204),
1996-2006.
Copyright©1997 by Ēezar Kurti.