
ÇEZAR KURTI
has completed the studies at the University of Tirana in Russian Language and Literature (1957) and then in Law (1964).For many years was the professor of Modern Russian Language and the professor of Stilistic of Albanian Language. He was also for some years head of the Department of Russian Language and Literature.
His more than 40 years of translation and writing experience resulted in a number of works of English, Italian, Russian and French authors translated into Albanian and in a number of works edited or written in Albanian language.
TRANSLATED:
Voltaire's
Zadig or the Destiny , New York, 1997.Aeschylus's
Prometheus Bound, New York, 1997Dante Alighieri's
Ferri (The Inferno), New York 1996.Chiara Lubich's
Meditime (Meditazioni) , Città Nuova Editrice, Italia, 1996.Dostoyevsky's
The Records From the House of the Dead, p. I , Tiranë, 1994.William Shakespeare's
Sonnets, Shkup, 1993.Guy de Maupassant's
Novels, Tiranë, 1990.Aeschylus's
Prometheus Bound, Tiranë, 1985Antoine de Saint Exupery's
Wind, Sand and Stars, Tiranë, 1985John Gallsworthy's
The Salvation of Forsyte, Tirane, 1973.Thor Heyerdahl's
Travel on Kon- Ticky, Tirane, 1968,Varlam Shallamov's
Novels of Colyma, Tirane, 1995Fjodor Dostoyevski 's
The Records From the House of the Dead, New York, 2004William Shakespeare's
Anthony and Cleopatra, New York, 2004Paolo Emilio Taviani's
La meravigliosa aventura di Cristophoro Colombo, Napoli, 1992.Anton Cehovs
Stepa, Tirana, 1978.Nostradamus'
Qindshja e parë, New York, 2001 etc.
EDITED:
Tolstoy's War and Peace in Albanian (1979)
AUTHORED AND COAUTHORED WORKS
Bashkëbisedues Shqip-Anglisht (Albanian-American Conversation Handbook),
Kurti Publishing, New-York, 1998Learn Albanian,
A course of Albanian language for English speaking people, LEGAS, New York, 1996English-Albanian Polytechnic Vocabulary,
(coauthor), Tiranë, 1991Uçitesj Albanskomu Jazyku, Mësoni Shqip,
Uçebnoje posobie djlja lic, govorjashçih na Russkom jazyke. New York, 2005.